#Übersetzen ... ist mein täglich Brot

Aus dem Alltag einer selbständigen Übersetzerin und Dolmetscherin

Alle Blogbeiträge dürfen gerne unter Nennung der Autorin und Quelle geteilt werden.

Unter https://www.seelos.de/share/seelos-blog.xml können neue Beiträge als RSS-Feed abgerufen werden.

2022

von

Sternenhimmel_Rechte am Bild bei Ralph Ganszky

Das rätselhafte Funkeln - die Weihnachtswelt des Sterns, den du in kalter Winternacht direkt über dir siehst ✵

von

Es spricht einiges dafür, maschinelle Übersetzung mit oder ohne Post-Editing gezielt dort einzusetzen, wo es passt. Ich experimentiere dazu weiter mit einer eigenen Engine für einen bestimmten Einsatzbereich, um dort rationeller arbeiten zu können. Es wird aber kein Universalwerkzeug für jeden Auftrag sein können ...

von

Unter dem Motto „WORT-WELTEN Übersetzen verbindet“ fanden im Mai 2022 die 13. Baden-Württembergischen Übersetzertage in Heilbronn statt. Das Team des Literaturhauses und der Stadtbibliothek erstellte ein abwechslungsreiches Programm um das Handwerk des literarischen Übersetzens herum.

Am 10. Mai gab es einen Ausflug in die in der Öffentlichkeit weniger präsente Welt des Übersetzens von Alltags- und Gebrauchstexten. Im Gespräch mit Dr. Knittel und dem Publikum durfte ich "Ein- und Ausblicke aus der Werkstatt einer Übersetzerin“ geben, was meine Kollegin Michaela Bamberger auf unserer Netzwerkwebsite der BDÜ-Regionalgruppe Heilbronn dankenswerterweise zu einem Blogbeitrag verarbeitet hat.

von

Ende 2021 trudelte recht überraschend ein großes Post-Editing-Projekt bei mir ein. Schon etwas vorsichtig, aber doch neugierig habe ich mich an das Projekt gewagt.

von

Ehemaliger Hangar der US-Armee am Technologiezentrum Schwäbisch Hall

Alle Jahre wieder: Abschlussprüfungen für die IHK-Zusatzqualifikation "Internationales Wirtschaftsmanagement mit Fremdsprachen"! Für mich gleichzeitig auch immer eine Gelegenheit, meine Fachgebietskenntnisse in Bezug auf BWL, Lieferketten, Marketing und Außenhandel aufzufrischen